【自翻译】embrace

B站搬运传送门:【http://www.bilibili.com/video/av3480401/

翻译使用请注明译者。


embrace

作词:たるとP

作曲:たるとP

唄:初音ミク

翻译:田小恬


君と僕の隙間は

你我之间


どれほど離れているんだろう

相隔的距离到底有多遥远呢


手は届きそうな距離

明明是伸出手就能够着的距离


手を伸ばす僕は一人

但伸出手的却只有我一人啊


君と僕の気持ちは

你与我内心的感情


どれほど離れているんだろう

谁会更加难以放手呢


衛星のもっと先か

会比卫星更远吗


恒星のずっと先か

会比恒星更远吗




愛して 愛して 何度も願うよ

我爱着你 我爱着你 无论祈求多少次


僕ではない誰かを好きだと言っても

虽然我喜欢你 但除了我以外还有谁会对你说这样的话呢


抱きしめ 抱きしめ そう望むだけ

拥抱到你 拥抱到你 仅仅是这样希望着



叶わないことも全部わかっていた

那些话语不可能成真 我都明白的




誰にも止められない

谁都无法阻止



君の手を握り消えたいだけ

只是因为你紧握的手消失了而已

 


誰に求められない

谁都无法打消


僕のそばにいて欲しい

我想和你一起的念头




重ねた言葉の意味

重叠话语的意义


交わした 視線の意図

交换视线的意图


何度も迷い続けた運命から

徘徊犹豫在命运里



逃れたくて

渴求逃避




愛したい 愛したい 幾度も思うけど


我想要爱 我想要爱 无数次这么想着


許されないことくらいわかっているんだよ

虽然这是根本不被允许的事情呢




さよなら さよなら 伝えることなく


永别了啊 永别了啊 无声地压抑


僕の声もう二度と届かないと知っても

即使知道我的声音再也无法传达


幾億光年先のその気持ちが

几亿光年前诞生的那份感情


僕の生きる意味と

和我的存在意义


孤独に溺れていく 時間をくれる

就这样溺死在孤独里 随着时间逝去


————————————————————————————

刚投稿就去听了,非常不错的曲子,从这首曲认识了P主,风格飞天一样棒。

很喜欢就做了翻译,不准确的地方有点多,还请谅解。


评论
热度 ( 1 )

© 田小恬 | Powered by LOFTER